[Song Jian from Furong Tower]
Hanyu Lianjiang entered Wu at night,
Pingming saw off Chu Shan alone.
If relatives and friends in Luoyang ask each other,
A piece of ice is in the jade pot.
1. Furong Tower: The tower of Runzhou (now Zhenjiang, Jiangsu). Xin Jian: A friend of the author.
2. Cold and rainy rivers: Runzhou is on the Yangtze River. This sentence means that the Yangtze River experienced cold rain at night. Wu: Spring and Autumn
Wu is in the lower reaches of the Yangtze River, so this area is called Wu.
3. Pingming: Early morning. Chushan: Chu was in the middle and lower reaches of the Yangtze River in the spring and autumn, so this area is called Chu
4. Luoyang: Today Luoyang, Henan, is where Xin Jian went.
5. Bing Xin: Metaphor of the purity of the heart. Jade Pot: Ice in the Jade Pot further compares human integrity and integrity.
After a night of cold rain, the poet said goodbye to his friends in Furonglou, and only the morning light reflected the mountains in the distance.
He told his friends that if relatives and friends in the distance asked me, please convey my honesty to them.
This poem is not like a farewell poem, which strives to express deep affection for friends, but focuses on telling her pure feelings and noble aspirations. At that time, the poet's friend Xin Jian was about to make his way through Yangzhou to North Luoyang. The poet who is currently serving in Jiangning (Nanjing, Jiangsu), personally sent to Runzhou, prepared for him in the Northwest Tower ("Furong Tower"), and wrote the poem. "The cold rain and the river enter Wu at night, and Pingming sends guests to Chushan alone." The cold night rain, the turbulent river, and even the distant distant mountains also seem to be lonely. This kind of scene sets off the poet's reliance on friends for his goodbye. But the focus of the poem is in the last two sentences. The destination of my friends' westbound trip is Luoyang, where there are also many relatives and friends of poets. The poet deeply misses Luoyang's relatives and friends, and imagines that they also miss themselves. He instructed Tuo Xinjian, when asked by relatives and friends, he said that my heart was still pure and flawless, crystal clear like ice, and transparent like jade. The poem uses a clever contrasting metaphor to describe a pure and perfect character, showing high language skills, leaving an unforgettable impression.
A thousand miles of yellow clouds and white sundial,
North winds blowing wild geese.
Mo Chou ignorance,
No one in the world knows the King.
1. Dong Da: The famous pianist Dong Tinglan at the time of Tang Xuanzong. Ranked first among the brothers, it is called "Dong Da".
2. 曛: dim.
3. Jun: Refers to Dong Da.
[A Brief Analysis]
This is a farewell poem, the object of farewell is the famous luthier Dong Tinglan. Hu music was popular during the Tang Dynasty, and few people could appreciate ancient music such as lyre. Cui Wei has a poem: "The five-tone cold on the seven strings, this art confidante has been difficult since ancient times. Only Henan Fang Jilu (the prime minister of the Tang Dynasty) has always pityed Dong Tinglan." At this time, Gao Shi was also very disappointed, wandering around, He is often in a state of poverty (He wrote in "Beijing Dongda" 2nd: "The husband should be inadequate, and today we have no money to drink."). However, in this farewell poem, Gao Shi expressed his farewell gift with a cheerful and bold tone, and was inspiring and generous.
The first two sentences, "Thousands of miles of yellow clouds, white sundial, and the north wind blowing wild geese and snow," use the method of white drawing to write the scene in front of you: the north wind is roaring, the yellow sand is thousands of miles, the sky is covered, and the sky is gray everywhere, so that the clouds seem It turned yellow, and the dazzling sunlight was now pale, just like the afterglow of the setting sun. The heavy snow fell, and the geese flew south in a neat formation. In this desolate and magnificent environment, the poet bid farewell to this talented but unappreciated musician.
The last two sentences, "I don't know how to worry about the future, who doesn't know the king" is a comfort to friends: here you don't worry about meeting your confidant, which one doesn't know you Dong Tinglan! How loud and powerful the words are! In the consolation, he is full of confidence and strength, inspiring friends to shake their spirits to struggle and struggle.
[About the Author]
Gao Shi (700? -765), Tang Dynasty poet. The word Duff, the word Zhongwu. A native of Bohai (xiu) (now Cangxian, Hebei), he has been a regular rider in Sanqi. There is "High Chang Shi Ji".
[Guangling Mausoleum from Huang Helou to Meng Haoran]
The old man resigned from the Yellow Crane Tower,
Fireworks go down to Yangzhou in March. Total 4 pages, current 1 page 1 234